"O que é de verdade ninguém mais hoje liga: isso é coisa da antiga" - Ney Lopes e Wilson Moreira

Elsa (Frozen) ♥

quinta-feira, 22 de dezembro de 2016

Assim nasceu "Noite Feliz"

Letra da canção foi escrita em alemão por um padre na Áustria em 1816




Joseph Mohr e Franz Xaver Gruber

Ela é a música mais conhecida e tocada no mundo na época de Natal. "Noite Feliz" como é conhecida na versão brasileira, já foi traduzida para centenas de línguas. A letra original foi escrita em alemão na Áustria pelo padre Joseph Mohr. Já a melodia é de autoria do professor e músico Franz Xaver Gruber. A história do surgimento da canção é controversa. O poema em homenagem ao nascimento de Jesus teria sido escrito em 1816 por Joseph. No Natal de 1818, ele teria procurado Franz para compor a melodia.
Algumas fontes apontam que o órgão da pequena Igreja São Nicolau da vila austríaca de Oberndorf estaria estragado e Joseph precisava de alguém que tocasse algum instrumento. A execução ocorreria na Missa do Galo. Originalmente, a canção foi composta para violão e flauta. Um arranjo vocal de Joseph surgiu em 1820. Novos arranjos por Franz vieram pouco antes da sua morte  (1863). Em 1845, o primeiro arranjo para orquestra aparece e em 1855 um novo arranjo para órgão se vê. Em 1900, a música já era mundialmente conhecida.
A igreja de São Nicolau não existe mais. Foi demolida no começo do século XX por sofrer constantes alagamentos, estando perto do Rio Salzach. Em seu lugar, foi construída por volta de 1920-1930, num lugar 800 metros mais alto que o anterior,  a Capela Memorial da Noite Silenciosa  (Stille-Nacht-Gedächtniskapelle), que, apesar de acolher só 20 pessoas, recebe no fim do ano cerca de 7 mil peregrinos para a missa de Natal, e outros quase 2 mil turistas.
O nome original da canção que foi considerada um Patrimônio Cultural Imaterial da Humanidade pela UNESCO em 2011 é "Stille Nacht, Heilige Nacht". Em alemão, "Stille Nacht", na verdade significa "Noite Silenciosa". O nome foi mantido pelo inglês "Silent Night", mas em outros idiomas foi adaptado, como no francês "Douce Nuit" e no português: "Noite Feliz" de Pedro Sinzig, c. 1912, e "Noite de Paz!", versão anônima. A música já foi traduzida para mais de 45 línguas.
A vida de Joseph Mohr virou filme intitulado "Stille Nacht"(2012). No Brasil, com o título de "Noite Feliz", a cinebiografia foi distribuída pela Playarte e é tradicionalmente exibido pela Rede Aparecida.









1ª versão e mais conhecida - escrita por Pedro Sinzig, c. 1912


Noite feliz! Noite feliz!
o Senhor, Deus de amor,
pobrezinho nasceu em Belém.
Eis, na lapa, Jesus, nosso bem!
Dorme em paz, ó Jesus!
Dorme em paz, ó Jesus!

Noite feliz! Noite feliz!
Oh! Jesus, Deus da luz,
quão afável é teu coração
que quiseste nascer nosso irmão
e a nós todos salvar!
e a nós todos salvar!

Noite feliz! Noite feliz!
Eis que, no ar, vêm cantar
aos pastores os anjos dos céus,
anunciando a chegada de Deus,
de Jesus Salvador!
de Jesus Salvador!



2ª versão - Anônimo

Noite de paz! Noite de amor!
Tudo dorme em derredor.
Entre os astros que espargem a luz,
proclamando o menino Jesus,
brilha a estrela da paz!
brilha a estrela da paz!

Noite de paz! Noite de amor!
Nas campinas ao pastor
lindos anjos, mandados por Deus,
anunciam as novas dos céus:
Nasce o bom Salvador!
Nasce o bom Salvador!

Noite de paz! Noite de amor!
Oh! que belo resplendor
ilumina o Menino Jesus!
No presépio do mundo eis a luz,
sol de eterno fulgor!
sol de eterno fulgor!

Fontes:

*Jornal Família Paroquial especial de Natal, Bittencourt Editora, dezembro de 2016 (circulação para Itajaí/SC e região)
*Wikipédia

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Moderação de comentários ativada. Aguarde a publicação.

Festa de Lançamento do "Clube do Samba" (Fantástico, 1979)

"Meninos da Mangueira" - Ataulpho Jr. e Diogo Nogueira no programa "Samba da Gamboa" na TV Brasil