A Turma da Mônica
No inglês, Turma da Mônica virou "Monica's Gang" ou "Monica and Friends". Nos países de língua espanhola é "Mónica Y Sus Amigos" ou "Mónica Y Su Pandilla". Na Itália é "La Banda Di Monica". No Japão a turma é conhecida como "Monika & Furenzu", "Fratz & Freunde" na Alemanha, "Monika Dan Kawan Kawan" na Indonésia entre outros.
Mônica
A líder da turminha foi a que menos teve alterações em seu nome. Em quase todos os idiomas, a única diferença é o acento. No inglês e no italiano, ficou apenas Monica (sem acento) No espanhol, Mónica (com acento agudo). Já em japonês, virou Monika (com K no lugar de C)
Cebolinha
Em inglês virou Jimmy Five (Tiaguinho Cinco? Risos). Até então eu acreditava que Jimmy Five se referia à rima para a tradução do nome do personagem em português, "chive" (que é cebolinha, aquele condimento que faz parte do cheiro verde, cor da camisa do amigo da Mônica. Risos). Engano meu. O nome é derivado de seus 5 fios de cabelo e funcionando como um trocadilho para "gimme five" (algo como "toca aqui!" ou "bate aqui!"), expressão utilizada para chamar alguém e cumprimentar batendo as mãos no ar, como se estivesse evocando os cinco dedos da outra pessoa. O gesto também é conhecido em inglês por "high five". Enquanto na versão original brasileira ele troca o R pelo L, nesta versão norte-americana o personagem troca o R pelo W. E quanto aos outros países, Cebollita em espanhol, Cipollino em italiano e Seboriinha em japonês.
Cascão
Em inglês, teve seu nome traduzido para Smudge (algo como "Mancha" ou "Sujeira" em português). Cascarón é a versão espanhola do personagem. Na Itália, o garoto porquinho é Patacca e no Japão, Kasukon.
Magali
Magali virou Maggy em inglês. No Japão, a melhor amiga da Mônica virou Magari, enquanto na Itália é Magalí (com acento agudo no I). Já nos países de língua espanhola a personagem não teve seu nome alterado.
O resto da turminha também ganhou novos nomes ao serem traduzidos. Em inglês, Dona Morte é Lady MacDeath _uma brincadeira com o nome Lady MacBeth, personagem da tragédia "Macbeth" (1603-1606) de William Shakespeare (1564-1616)_, Do Contra é Nick Nope e Chico Bento é Chucky Billy.
Fontes:
Splash - UOL
Legião dos Herois
https://www.legiaodosherois.com.br/amp/2021/turma-da-monica-nomes-outros-paises.html