Meu nome é Jeane Martins, a Jê (com jota!).Sou de Itajaí,Santa Catarina (e apaixonada pela Portela, a rainha do carnaval do Rio de Janeiro) :D
Páginas
"O que é de verdade ninguém mais hoje liga: isso é coisa da antiga" - Ney Lopes e Wilson Moreira
domingo, 24 de dezembro de 2017
"Hallelujah" - Leonard Cohen (1984)
Em plena véspera de Natal, eu falarei sobre "Hallelujah", uma canção do cantor e compositor canadense de folk music Leonard Cohen (1934-2016) que cresceu em uma família judia e, já em 1994, aos 60 anos, havia se convertido ao budismo. "Hallelujah" foi lançado em 1984 através do disco do próprio Leonard Cohen, "Various Positions" (CBS/Sony Music). Uma década mais tarde, a canção se tornou popular na voz de Jeff Buckley (1966-1997) gravado para o primeiro e único álbum de estúdio do cantor, "Grace" (Sony Music, 1994). A versão original tem quatro estrofes e a de Buckley tem cinco. Juntas, as duas versões têm sete estrofes diferentes.
"Hallelujah"apesar do nome, não é uma música religiosa e muito menos natalina. Para construir brilhantemente a letra, embora com muita dificuldade, Cohen usou o pecado de adultério do Rei Davi com a Betsabé ao vê-la banhando-se e citou o episódio da perda de poder do Sansão por ter seus cabelos, a origem de sua força (oferecida pelo Espírito Santo de Deus, segundo a Bíblia), cortados por Dalila, por quem Sansão apaixonou-se ilicitamente como referências. Dois homens mais importantes da Bíblia, Davi e Sansão, que caíram em tentação. As estrofes acrescentadas nas quais é mostrada sua dúvida da fé se ouvem na versão de Jeff Buckley.
"Hallelujah" ("Aleluia") vem do termo hebraico "Halleluyah" que significa "louve a Deus Javé" ("hallelu"= louvar, "Yah"= Deus, Javé)
No Brasil, por incrível que pareça, a música ganhou algumas adaptações para português e o tom de ateísmo e descrença da letra original foi versionado para canção de ação de graças ou hino de louvor por cantores religiosos, certamente por se deixarem levar pelo título da canção e pela beleza da melodia.
Que explica melhor a letra é o site Cultura Genial:
https://www.culturagenial.com/musica-hallelujah-leonard-cohen/
"Hallelujah"
escrita e interpretada por Leonard Cohen
(P) 1984 Columbia Records / CBS Records, Columbia Broadcasting System (hoje Sony Music Entertainment Group)
Ow, I've heard there was a secret chord
Então, eu soube que existe uma melodia secreta
That David played, and it pleased the Lord
Que Davi tocou, e isso agradou ao Senhor
But you don't really care for music, do you?
Mas você não se importa muito com música, não é?
It goes like this, the fourth, the fifth
E ela soa assim, a quarta, a quinta
The minor fall, the major lift
A menor cai e a maior se ascende
The baffled king composing hallelujah
O rei confuso compondo "Aleluia"
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Your faith was strong but you needed proof
Sua fé era grande mas você precisava de prova
You saw her bathing on the roof
Você a viu banhando-se no terraço
Her beauty and the moonlight overthrew ya
Sua beleza e a luz da lua o conquistaram
She tied you to a kitchen chair
Ela te amarrou em uma cadeira de cozinha
She broke your throne, and she cut your hair
Ela quebrou seu trono, e cortou seu cabelo
And from your lips she drew the hallelujah
E dos seus lábios ela esboçou um "aleluia"
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
You say I took the name in vain
Você disse que eu usei o nome em vão
I don't even know the name
Mas eu nem mesmo sei o nome
But if I did, well really, what's it to you?
Mas se eu disse, ora, o que isso significa mesmo para você?
There's a blaze of light in every word
Existe um raio de luz em cada palavra
It doesn't matter which you heard
E não importa qual dela você ouviu
The holy or the broken hallelujah
Uma "aleluia" sagrada ou a violada
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
I did my best, it wasn't much
Eu fiz meu melhor, mas não foi o suficiente
I couldn't feel, so I tried to touch
Eu não pude sentir, então tentei tocar
I've told the truth, I didn't come to fool you
Eu havia dito a verdade, eu não vim aqui para te enganar
And even though it all went wrong
E mesmo que tudo tenha dado errado
I'll stand before the lord of song
Eu vou me prostrar diante do senhor da canção
With nothing on my tongue but hallelujah
Sem nada em minha língua além de "aleluia"
Hallelujah (18x)
Aleluia (18x)
VERSOS ACRESCENTADOS
But baby I've been here before
Mas, amor, eu já estive aqui antes
I've seen this room and I've walked this floor
Já vi esse quarto e já andei neste chão
You know, I used to live alone before I knew ya
Você sabe, eu costumava morar sozinho antes de você
And I've seen your flag on the Marble Arch
E eu vejo a sua bandeira no Marble Arch ("Arco de Mármore", um dos pontos turísticos de Londres)
And love is not a victory march
Mas o amor não é uma marcha da vitória
It's a cold and it's a broken Hallelujah
É uma aleluia fria e sofrida
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Well there was a time when you let me know
Então, existiu um tempo em que você me avisava
What's really going on below
O que realmente está acontecendo por dentro
But now you never show that to me do ya
Mas agora você nunca me mostra isso, não é?
But remember when I moved in you
Mas lembre-se de quando eu me mudei para você
And the holy dove was moving too
E o pomba sagrada estava se mudando também
And every breath we drew was Hallelujah
E toda a respiração que esboçávamos era "Aleluia"
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Maybe there's a God above
Talvez exista um Deus no céu
But all I've ever learned from love
Mas tudo o que eu aprendi sobre o amor
Was how to shoot somebody who outdrew ya
Foi como atirar em alguém que destruiu você
And it's not a cry that you hear at night
E não é um choro que você escuta a noite
It's not somebody who's seen the light
Não é quando alguém que vê a luz
It's a cold and it's a broken Hallelujah
É uma aleluia fria e sofrida
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
Hallelujah
Aleluia
VÍDEO: "Hallelujah" (versão original de Leonard Cohen)
VÍDEO: Hallelujah (com estrofes acrescentadas) na gravação de Rufus Wainwright para a trilha sonora do filme de animação "Shrek" (Dreamworks Pictures, 2001)
terça-feira, 19 de dezembro de 2017
Luiz Henrique Faria e Rildo Hora
Dois vídeos simples e ótimos com Luiz Henrique Faria (cavaco/violão) e Rildo Hora (gaita) tocando "Calango do Maria Zélia" e "Sampa"
"Calango do Maria Zélia" de Rildo Hora
"Sampa" de Caetano Veloso
"Anjo" - Rildo Hora (1962)
Do acervo do canal Luciano Hortencio no YouTube: "Anjo" de Rildo Hora e Alcino Diniz gravado em 1962 na voz do músico Rildo Hora.
Na foto do vídeo tirada em 1988: Rildo Hora com a esposa Lusinete, os filhos Patrícia Hora que é cantora e Ziraldo Hora e o rei do baião Luiz Gonzaga (1912-1989)
"Pretinho Básico" - Dorina
Do CD "Dorina canta Sambas de Aldir e Ouvir - ao vivo" em tributo ao Aldir Blanc, a cantora carioca interpreta "Pretinho Básico", a inédita do compositor em parceria com Moyseis Marques. O show foi gravado ao vivo em setembro de 2016 no Teatro Municipal Ziembinski no bairro Tijuca, cidade do Rio de Janeiro. Ouçam e vejam!
Pretinho Básico
(Moyseis Marques e Aldir Blanc)
É meu pretinho básico e
Eu tô quase que de quatro
Porque é muito amô!
Marrento, banca o sádico...
Não entro nesse barco, não sinhô!
Os olhos de menino
com um brilho de assassino
Ancoraram no meu peito
E o lindo trejeito moleque me fisgou!
Me faz cafuné, cafunga o meu pé,
me diz que vai durar pra sempre...
Meu coração ouve a razão:
"não vai, não!"
Então, tá! Sou mulhé
Pra guentá o tranco do Poeta:
"Infinito enquanto dure"
Pretendo curtir, morrendo de rir,
Até que o caso e a casa caiam
Quero viver, até o fim,
é bom pra mim, pra você,
Pra valer
O meu futuro a Deus pertence
e eu vivo no presente, Oxalá!
Meu destino entrego aos rios
do meu Orixá…
Deus me guia
e eu vivo no presente, Oxalá!
Meu destino entrego aos rios
do meu Orixá
segunda-feira, 18 de dezembro de 2017
Zeca Pagodinho terá sua vida contada nos cinemas
Fiquei sabendo através do site Folhamax: Zeca Pagodinho será mais um artista a ter sua vida contada nos cinemas. O projeto, inspirado no livro "Deixa o Samba Me Levar" (Editora Sonora, 2014) de Jane Barbosa e Leonardo Bruno já saiu do papel e será realizado no ano que vem. O longa-metragem que será lançado pela Paris Filmes deve estrear em fevereiro de 2019 em comemoração dos 60 anos do sambista.
sábado, 16 de dezembro de 2017
Erasmo Carlos lança o single "Não Existe Saudade no Cosmos"
Ainda ontem (15 de dezembro), no mesmo dia em que seu amigo e parceiro musical Roberto Carlos lançou uma música inédita, Erasmo Carlos divulgou em single nas plataformas digitais a música "Não Existe Saudade no Cosmos", a primeira do disco homônimo a ser publicada. Na letra, escrita pelo baiano Teago Oliveira, vocalista da banda Maglore, Erasmo demonstra sua sensibilidade e defende as lágrimas de quem deseja fazer uma "fuga geográfica", ou seja, se mudar de um lugar para o outro no auge da tristeza para nunca mais voltar. O próprio Erasmo admitiu que se sentiu tocado com a canção. O 30º álbum do Tremendão lançado pela Som Livre só sairá em 2018.
sexta-feira, 15 de dezembro de 2017
Roberto Carlos lança o single "Que Yo Te Vea"
Como prometido, na madrugada de ontem (14 de dezembro) para hoje (15 de dezembro) foi publicado nas plataformas digitais o single da música inédita de Roberto Carlos, a "lambadinha" à "Mulher Pequena" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1992) "Que Yo Te Vea". A música será incluída em um álbum em espanhol que o cantor gravou durante esse ano e que só sairá em 2018. O disco tem dez faixas, sendo que apenas três são inéditas, seis versões em espanhol de sucessos escritos e lançados por Roberto Carlos originalmente em português e a canção "Llegaste" (de Kany García, 2016), versão em espanhol de "Chegaste" gravada pelo rei em dueto com Jennifer Lopez.
"Non Ho L'età" - Gigliola Cinquetti (1964)
A cantora italiana Gigliola Cinquetti
Padre Zezinho citou a canção "Non Ho L'età" (de Mario Panzeri e Nicola Salerno, 1964) cantada por Gigliola Cinquetti em uma de suas postagens no Facebook (clique aqui) e em seu livro de reflexões diárias "Catequese Ao Raiar do Dia" (Editora Ave-Maria, 2015) considerando-a como "uma das mais sólidas do catequese do catolicismo do século XX a respeito do namoro e do casamento". A música fala de uma jovem que reconhece que ainda é cedo para amar e que prefere viver um amor romântico e esperar o tempo certo para o casamento. Ou seja, a canção estimula aos jovens para que esperassem a hora certa para o beijo o sexo. Hoje em dia, o sexo na adolescência e a "era do agorismo" como diz o sacerdote passaram dos limites.
"Non Ho L'età" defendida pela cantora italiana Gigliola Cinquetti, na época aos 16 anos, venceu o Festival Eurovisão da Canção realizada em Compenhague, na Dinamarca, e o Festival San Remo na Itália, ambos em 1964 e desde então se transformou em um sucesso mundial. Em seguida, Cinquetti gravou "Non Ho L'età" em francês, inglês, espanhol, alemão e japonês.
Na década de 1960, Gigliola Cinquetti que completará 70 anos na quarta-feira que vem (20 de dezembro) tinha o sucesso digno da cantora americana Beyoncé nos dias de hoje: foi o maior destaque internacional e suas músicas estouravam nas rádios de todo mundo, inclusive o Brasil. Em meados dos anos 1970, Gigliola casou-se com o jornalista Luciano Teodori e havia se afastado da mídia para dedicar-se à família, porém, em 1981, ela voltou desta vez como jornalista e colunista semanal. No ano seguinte, apresentou com Enzo Tortora o programa "Portobello", cantando e dançando o twist. No mês passado, novembro, Gigliola veio ao Brasil mais uma vez em ocasião da sua turnê mundial "Una Storia D’Amore". A cantora se apresentou no Rio de Janeiro, São Paulo, Curitiba (Paraná) e Porto Alegre (Rio Grande do Sul).
Gigliola Cinquetti em novembro de 2017 durante uma entrevista ao programa "Domingo Espetacular" da TV record no Brasil. (clique aqui)
"Non Ho L'età"
Música de Nicola Salerno
Padre Zezinho citou a canção "Non Ho L'età" (de Mario Panzeri e Nicola Salerno, 1964) cantada por Gigliola Cinquetti em uma de suas postagens no Facebook (clique aqui) e em seu livro de reflexões diárias "Catequese Ao Raiar do Dia" (Editora Ave-Maria, 2015) considerando-a como "uma das mais sólidas do catequese do catolicismo do século XX a respeito do namoro e do casamento". A música fala de uma jovem que reconhece que ainda é cedo para amar e que prefere viver um amor romântico e esperar o tempo certo para o casamento. Ou seja, a canção estimula aos jovens para que esperassem a hora certa para o beijo o sexo. Hoje em dia, o sexo na adolescência e a "era do agorismo" como diz o sacerdote passaram dos limites.
"Non Ho L'età" defendida pela cantora italiana Gigliola Cinquetti, na época aos 16 anos, venceu o Festival Eurovisão da Canção realizada em Compenhague, na Dinamarca, e o Festival San Remo na Itália, ambos em 1964 e desde então se transformou em um sucesso mundial. Em seguida, Cinquetti gravou "Non Ho L'età" em francês, inglês, espanhol, alemão e japonês.
Na década de 1960, Gigliola Cinquetti que completará 70 anos na quarta-feira que vem (20 de dezembro) tinha o sucesso digno da cantora americana Beyoncé nos dias de hoje: foi o maior destaque internacional e suas músicas estouravam nas rádios de todo mundo, inclusive o Brasil. Em meados dos anos 1970, Gigliola casou-se com o jornalista Luciano Teodori e havia se afastado da mídia para dedicar-se à família, porém, em 1981, ela voltou desta vez como jornalista e colunista semanal. No ano seguinte, apresentou com Enzo Tortora o programa "Portobello", cantando e dançando o twist. No mês passado, novembro, Gigliola veio ao Brasil mais uma vez em ocasião da sua turnê mundial "Una Storia D’Amore". A cantora se apresentou no Rio de Janeiro, São Paulo, Curitiba (Paraná) e Porto Alegre (Rio Grande do Sul).
Gigliola Cinquetti em novembro de 2017 durante uma entrevista ao programa "Domingo Espetacular" da TV record no Brasil. (clique aqui)
"Non Ho L'età"
Música de Nicola Salerno
Letra de Mario Panzeri
Orquestrador: Gianfranco Monaldi
Interpretada por Gigliola Cinquetti
(P) 1964 Compagnia Generale del Disco (CGD Records) / Warner Music Group
Non ho l'età,
Eu não tenho idade,
Non ho l'età per amarti
Eu não tenho idade para amar você
Non ho l'età per amarti
Eu não tenho idade para amar você
Non ho l'età
Eu não tenho idade
Per uscire sola con te
Para sair sozinha com você.
Per uscire sola con te
Para sair sozinha com você.
E non avrei,
E eu não teria,
Non avrei nulla da dirti
Não teria nada a dizer-lhe,
Non avrei nulla da dirti
Não teria nada a dizer-lhe,
Perchè tu sai
Porque você sabe
molte più cose di me
Muito mais das coisas que eu.
Porque você sabe
molte più cose di me
Muito mais das coisas que eu.
Lascia ch'io viva un amore romantico
Deixe que eu viva um amor romântico
Nell'attesa
Na esperança
che venga quel giorno,
De que chegue esse dia,
Na esperança
che venga quel giorno,
De que chegue esse dia,
Ma ora no!
mas agora não!
Non ho l'età,
Eu não tenho idade
non ho l'età per amarti
Eu não tenho idade
non ho l'età per amarti
Eu não tenho idade para amar você
Non ho l'età
Eu não tenho idade
per uscire sola con te
Eu não tenho idade
per uscire sola con te
Para sair sozinha com você
Se tu vorrai,
Se quiser,
se tu vorrai aspettarmi
Se quiser,
se tu vorrai aspettarmi
Se quiser esperar por mim,
Quel giorno avrai tutto il mio amore per te
Chegará o dia em que todo o meu amor será seu.
Lascia ch'io viva un amore romantico
Deixe que eu viva um amor romântico
Nell'attesa
Na esperança
che venga quel giorno,
Na esperança
che venga quel giorno,
De que chegue esse dia,
Ma ora no!
Mas agora não!
Non ho l'età,
Eu não tenho idade
non ho l'età per amarti
Eu não tenho idade
non ho l'età per amarti
Eu não tenho idade para amar você
Non ho l'età
Eu não tenho idade
per uscire sola con te
Eu não tenho idade
per uscire sola con te
Para sair sozinha com você
Se tu vorrai,
Se quiser
Se tu vorrai aspettarmi
Se quiser esperar por mim,
Se quiser
Se tu vorrai aspettarmi
Se quiser esperar por mim,
Quel giorno avrai tutto il mio amore per te
Chegará o dia em que todo o meu amor será seu.
segunda-feira, 11 de dezembro de 2017
"La Solitudine" - Laura Pausini (1993)
atualizado no dia 29 de novembro de 2022
Enquanto eu fui fazer uma postagem sobre o álbum de compilação "TV Dance" (Paradoxx Music, 1995) (clique aqui), me lembrei da canção "La Solitudine" cantada pela Laura Pausini, já que, neste CD, também havia esta canção só que na "versão genérica" e foi por essa lembrança que resolvi fazer este post. Esta música que fala sobre uma jovem que, após a partida abrupta do seu namorado por causa do trabalho do pai dele, sofre de depressão e em razão disso tem problemas com o seu desempenho na escola foi apresentada pela primeira vez ao famoso Festival San Remo na Itália em 1993 e fez com que Laura vencesse como artista revelação. Em seguida, ela assinou o contrato com a Warner Music e gravou seu primeiro disco que leva o seu nome e que inclui o sucesso. A jornalista Fabiana Steinmander da emissora de TV americana Univision descreveu tecnicamente "La Solitudine" como "uma das canções com maior grau de dificuldade, por causa da grande quantidade de variação na voz e modulação que exige de seu intérprete". Pura verdade, já que melodia vai do mais grave (na voz da Laura nesta gravação, Ré 3) ao agudo (Mi bemol 5). Não é pra qualquer cantor!
Os compositores haviam testado a música na voz de outros cantores, mas ainda não estavam convencidos. Foi então que Valsiglio, que já conhecia Laura, chamou o produtor musical Marco Marati e sugeriu oferecer à cantora. E funcionou! A canção certa na voz certa. E na cantora certa, não só pelo nível de interpretação. É que a letra original tinha um narrador masculino, pois os autores imaginavam que seria interpretado por um homem. Quem ia "embora", portanto, era uma menina chamada Anna. Como Laura se identificou com a música, pois também vivia algo semelhante e lembrava de pegar o trem para ir à escola às 7h30, apenas sugeriu trocar o nome por Marco, que era o namorado dela na época. E, assim, nasceu o verso "Marco se n’è andato e non ritorna più".
O videoclipe de "La Solitudine" foi gravado em março de 1993 na cidade de Ostia, na Itália, sob a direção de Ambrogio Lo Giudice. O vídeo é simples, alterna entre Laura Pausini à beira da praia com três cachorros e cantando sozinha em um píer.No ano seguinte, a canção ganhou uma adaptação para o espanhol do compositor Badia (Ignacio Ballesteros Diaz) com o título de "La Soledad" e, em 1995, para o Reino Unido, através de um álbum destinado ao local, foi lançado uma versão em inglês chamada "La Solitudine (Loneliness)" feita pelo Tim Rice, o renomado letrista de peças musicais.
Renato Russo (1960-1996) gravou "La Solitudine" para o seu segundo CD solo, "Equilíbrio Distante" (EMI Music, hoje Universal Music, 1995) no qual ele regrava sucessos da música pop contemporânea italiana.
Fontes:
*Wikipédia
https://pt.wikipedia.org/wiki/La_solitudine#La_solitudine
https://pt.wikipedia.org/wiki/Laura_Pausini_(%C3%A1lbum_de_1993)
https://pt.wikipedia.org/wiki/La_solitudine#La_solitudine
https://pt.wikipedia.org/wiki/Laura_Pausini_(%C3%A1lbum_de_1993)
*Le Canzoni - Música Italiana
https://lecanzoni.com.br/7-curiosidades-sobre-la-solitudine-de-laura-pausini/
"La Solitudine"
música de Angelo Valsiglio e Pietro Cremonesi
letra de Federico Cavalli e Pietro Cremonesi
"La Solitudine"
música de Angelo Valsiglio e Pietro Cremonesi
letra de Federico Cavalli e Pietro Cremonesi
interpretada por Laura Pausini
(P) 1993 Compagnia Generale del Disco (CGD Records) / Warner Music Group
Marco se n'è andato e non ritorna più
Marco se foi e não volta mais
E il treno delle 7:30 senza lui
E o trem das 7:30 sem ele
È un cuore di metallo senza l'anima
É um coração de metal sem alma
Nel freddo del mattino grigio di città
No frio da manhã cinzenta da cidade
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
Na escola, a mesa está vazia, Marco está dentro de mim
È dolce il suo respiro fra i pensiere miei
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distanze enormi sembrano dividerci
Enormes distâncias parecem nos dividir
Ma il cuore batte forte dentro me
Mas o coração ainda bate forte dentro de mim
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe você pensa em mim
Se con i tuoi non parli mai
Se com os teus próprios pais você não fala mais
Se ti nascondi come me
Se você se esconde como eu
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Desvia os olhares e você está
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare,
Trancado no quarto e não quer comer,
Stringi forte a te il cuscino,
Abraça forte o travesseiro,
Piangi e non lo sai
Chora e não sabe
quanto altro male ti farà la solitudine
o quanto o danifica a solidão
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, em meu diário tenho uma fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Com os olhos de um menino um pouco tímido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Eu a abraço forte ao coração e sinto que você está
Fra i compiti d'inglese e matematica
Entre as lições de Inglês e Matemática
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia!
Seu pai e seus conselhos, que coisa chata!
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Por causa do seu trabalho ele levou você embora
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Certamente que ele nunca lhe pediu sua opinião
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
E disse "um dia você vai me entender''
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe você pensa em mim
Se con gli amici parlerai
Se for conversar com os amigos
Per non soffrire più per me
Para não sofrer mais por mim
Ma non è facile lo sai
Mas não é fácil, você sabe
A scuola non ne posso più
Não aguento mais a escola
E i pomeriggi senza te
E as tardes sem você
Studiare è inutile, tutte le idee si affollano su te
Estudar é inútil, pois todos os meus pensamentos se concentram em você
Non è possibile dividere
Não é possível dividir
la vita di noi due
a vida de nós dois
Ti prego, aspettami, amore mio
Eu lhe imploro, espere por mim, meu amor
Ma illuderti non so!
Mas eu não sei iludir você!
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere
É a inquietação de viver
la vita senza te
a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Eu lhe imploro, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso viver sem você
Non è possibile dividere
Não é possível dividir
la storia di noi due
a história de nós
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere
É a inquietação de viver
la vita senza te
a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Eu lhe imploro, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso viver sem você
Non è possibile dividere
Não é possível dividir
la storia di noi due
a história de nós
La solitudine
A solidão
Versão em italiano (clipe original)
Versão em espanhol
Marco se n'è andato e non ritorna più
Marco se foi e não volta mais
E il treno delle 7:30 senza lui
E o trem das 7:30 sem ele
È un cuore di metallo senza l'anima
É um coração de metal sem alma
Nel freddo del mattino grigio di città
No frio da manhã cinzenta da cidade
A scuola il banco è vuoto, Marco è dentro me
Na escola, a mesa está vazia, Marco está dentro de mim
È dolce il suo respiro fra i pensiere miei
É doce sua respiração entre meus pensamentos
Distanze enormi sembrano dividerci
Enormes distâncias parecem nos dividir
Ma il cuore batte forte dentro me
Mas o coração ainda bate forte dentro de mim
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe você pensa em mim
Se con i tuoi non parli mai
Se com os teus próprios pais você não fala mais
Se ti nascondi come me
Se você se esconde como eu
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Desvia os olhares e você está
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare,
Trancado no quarto e não quer comer,
Stringi forte a te il cuscino,
Abraça forte o travesseiro,
Piangi e non lo sai
Chora e não sabe
quanto altro male ti farà la solitudine
o quanto o danifica a solidão
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, em meu diário tenho uma fotografia
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Com os olhos de um menino um pouco tímido
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Eu a abraço forte ao coração e sinto que você está
Fra i compiti d'inglese e matematica
Entre as lições de Inglês e Matemática
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia!
Seu pai e seus conselhos, que coisa chata!
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Por causa do seu trabalho ele levou você embora
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Certamente que ele nunca lhe pediu sua opinião
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
E disse "um dia você vai me entender''
Chissà se tu mi penserai
Quem sabe você pensa em mim
Se con gli amici parlerai
Se for conversar com os amigos
Per non soffrire più per me
Para não sofrer mais por mim
Ma non è facile lo sai
Mas não é fácil, você sabe
A scuola non ne posso più
Não aguento mais a escola
E i pomeriggi senza te
E as tardes sem você
Studiare è inutile, tutte le idee si affollano su te
Estudar é inútil, pois todos os meus pensamentos se concentram em você
Non è possibile dividere
Não é possível dividir
la vita di noi due
a vida de nós dois
Ti prego, aspettami, amore mio
Eu lhe imploro, espere por mim, meu amor
Ma illuderti non so!
Mas eu não sei iludir você!
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere
É a inquietação de viver
la vita senza te
a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Eu lhe imploro, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso viver sem você
Non è possibile dividere
Não é possível dividir
la storia di noi due
a história de nós
La solitudine fra noi
A solidão entre nós
Questo silenzio dentro me
Este silêncio dentro de mim
È l'inquietudine di vivere
É a inquietação de viver
la vita senza te
a vida sem você
Ti prego aspettami perché
Eu lhe imploro, espere por mim, porque
Non posso stare senza te
Eu não posso viver sem você
Non è possibile dividere
Não é possível dividir
la storia di noi due
a história de nós
La solitudine
A solidão
Versão em italiano (clipe original)
Versão em espanhol
domingo, 10 de dezembro de 2017
"TV Dance" - Paradoxx Music (1995)
Rhyme to the rhythm, come on feel the rhythm!
There's a rhythm that rhymes that rock the whole time.(trecho em rap da música "Santa Maria")
Esta semana dei de cara com um vídeo-áudio do CD completo do "TV Dance" (Paradoxx Music, 1995) no YouTube. Fiquei empolgada, porque eu, aos 13 anos, quando este álbum foi lançado, para a minha infelicidade, não cheguei a ter este CD, mas uma amiga que o tinha o havia emprestado pra mim. Bendita seja a internet, não é? E graças a ela, à internet, que afoguei essa minha frustração. Dizer que o CD é ótimo é pouco, porque, em plena febre da dance music europeia da década de 1990 no Brasil, o volume 1 do "TV Dance", assim como os outros CD's do mesmo gênero musical lançados pela Paradoxx Music, vendia feito água para milhões de jovens. Voltei ao amável ano de 1995, a época da minha saudável adolescência! ♥ 😁
"TV Dance" foi lançado nos formatos LP, K7 e CD pela Paradoxx Music, gravadora brasileira responsável por introduzir a Dance Music europeia no Brasil em meados dos anos 1990 e que encerrou suas atividades em 2005.
No mesmo ano em que a internet se tornou comercial (só que em lares mais privilegiados onde tinham um computador), "TV Dance" foi o primeiro CD a conter um videoclipe estilo CD-ROM, até então inédito no Brasil. Quem tinha este CD se desesperava, já que, se vacilasse e deixasse reproduzir a primeira faixa, a que é reproduzida apenas no computador, no aparelho de som, os ruídos que iriam ocorrer poderiam danificar as caixas acústicas, como alertava na contracapa do CD. Para o equipamento de áudio, bastava pular para a faixa 2, a música "Tell Me" do grupo italiano Tenessee.
A faixa interativa em questão era o videoclipe de "Santa Maria" (Kirsti Johansen, Kjetil Røsnes, Michael Stock e Matt Aitken, 1995) da Tatjana Šimić (ou simplesmente Tatjana), a cantora e modelo croata-holandesa, hoje com 54 anos, que foi onipresente nas edições holandesas e alemãs das revistas Playboy nas décadas de 1980 e 1990 (leia a mini-biografia de Tatjana clicando aqui). A música foi inicialmente projetada para o mercado europeu, mas, graças à releitura da cantora e modelo inglesa Samantha Fox para o Reino Unido e Estados Unidos, "Santa Maria" se tornou popular, embora o extremo sucesso mundial aconteceu mesmo com a versão original da Tatjana. O formato áudio de "Santa Maria" está na terceira faixa do CD.
Carlos Oliva Y Los Sobrinos resgatam uma música que seria um dos clássicos do pop hispanofônico: "Macarena", gravado originalmente pelo duo espanhol Los Del Río em 1992.
Logo depois de emplacar com "Saturday Night" (de Larry Pignagnoli e Davide Riva, 1993), o projeto Whigfield representado pela dinamarquesa Sannie Carlson que apenas dublava a voz de Ann Lee, nome artístico dea cantora e compositora inglesa Annerley Gordon, vem com "Sexy Eyes", outro mega sucesso mundial
O grupo Playahitty, liderado pela italiana Jenny B, nome artístico de Giovanna Bersola, e o mesmo de "The Summer Is Magic" (de Emanuele Asti e Stefano Carrara, 1994) marca presença em "TV Dance" com "1,2,3 (Train With Me)". Jenny B foi a cantora produzida para emprestar sua voz à brasileira Olga Souza, líder do projeto eurodance Corona que a dublava nos palcos o seu principal hit "The Rhythm Of The Night" (de Francesco Bontempi, Annerley Gordon, Giorgio Spagna, Peter Glenister e Mike Gaffey, 1994), da mesma forma de como foi feito o duo alemão Milli Vanilli. A também italiana Emanuella Gubinelli, artisticamente conhecida como Taleesa vem ardente com "Burning Up", Serena com a viajante "Ridin' High" e Los Locos dando um show de humor com "El Tiburón" com direito a citações em espanhol de alguns chavões da música pop mundial, como "¡oh, ahí está!" que vem do "Whoomp! There it Is" (de Stephen Gibson e Cecil Glenn, 1993) sucesso do grupo Tag Team cujo bordão que leva o nome do rap foi decodificado no Brasil para "uh, tererê!".
Não faltam também as releituras italianas com nova roupagem como "Diana" (de Paul Anka, 1957) de Andrew Sixty, trio conhecido por regravar clássicos dos anos 1950 e 1960 na versão dance, "No More 'I Love You's'" da Annie Lennox em versão reggae, "Back For Good" da boy band britânica Take That e "Zombie" do grupo The Cramberries, esta cuja aura sombria em um protesto contra a violência entre extremistas protestantes e católicos na Irlanda do Norte na época do conflito norte-irlandês se perdeu com o aspecto dançante, eletrizante e mais bubblegum (chiclete, grudento) do quarteto A.D.A.M com a participação de "Amy", pseudônimo para a cantora Melody Castellari neste projeto. Sem falar nas versões fake de "Dub I Dub" do duo dinamarquês Me & My formado pelas irmãs Susanne e Pernille Georgi e a única lenta do CD, "La Solitudine" da Laura Pausini, interpretadas por cantoras com nomes bem curiosos: Minie Mine e Lara P., respectivamente. Em seus álbuns de compilações era comum a Paradoxx produzir seus cantores para regravarem músicas de artistas estrangeiros contratados por gravadoras multinacionais e se identificarem com nomes parecidos com os dos intérpretes originais (neste caso, a dupla Me & My é da EMI/Universal Music e Laura Pausini, da Warner Music). Um erro nos créditos do CD assinala o compositor de "La Solitudine" com o nome da intérprete original (Laura Pausini) ao invés de Federico Cavalli, Angelo Valsiglio e Pietro Cremonesi que seriam os verdadeiros autores.
No formato LP não contem as faixas "El Tiburón" e "La Solitudine" (talvez por um motivo óbvio: não coube), contudo, no formato CD, ambas foram incluídas como faixas bônus.
Veja também: as farsas da eurodance dos anos 1990
"TV Dance"
Vários Artistas
(P) 1995 Paradoxx Music
Ouça o CD na íntegra:
Ouça o CD na íntegra:
01- Tenessee - "Tell Me"
escrita por Giada Masoni e Riccardo Menichetti
Voz principal: Giada Masoni
(P) 1995 X-Energy Records, Itália
https://www.discogs.com/Tenessee-Tell-Me/release/250553
02- Tatjana Šimić - "Santa Maria"
escrita por Kirsti Johansen, Kjetil Røsnes, Michael Stock e Matt Aitken
(P) 1995 Mega Records (hoje Edel Music), Dinamarca
https://en.wikipedia.org/wiki/Santa_Maria_(Tatjana_song)
03- Carlos Oliva & Los Sobrinos - "Macarena"
escrita por Rafael Ruiz Perdigones e Antonio Romero Monge
04- Whigfield - "Sexy Eyes"
escrita por Annerley Gordon, Alfredo Larry Pignagnoli, Davide Riva, Paul Sears
(P) 1995 X-Energy Records, Itália
https://www.discogs.com/Tenessee-Tell-Me/release/250553
02- Tatjana Šimić - "Santa Maria"
escrita por Kirsti Johansen, Kjetil Røsnes, Michael Stock e Matt Aitken
(P) 1995 Mega Records (hoje Edel Music), Dinamarca
https://en.wikipedia.org/wiki/Santa_Maria_(Tatjana_song)
03- Carlos Oliva & Los Sobrinos - "Macarena"
escrita por Rafael Ruiz Perdigones e Antonio Romero Monge
04- Whigfield - "Sexy Eyes"
escrita por Annerley Gordon, Alfredo Larry Pignagnoli, Davide Riva, Paul Sears
Voz principal: Annerley Gordon
(P) 1995 FLEX Records (Dinamarca) / Systematic Records - London Records (Inglaterra)
05- Minie Mine - "Dub-I-Dub"
escrita por Me & My (Susanne Georgi e Pernille Georgi)
06- Andrew Sixty - "Diana"
escrita por Paul Anka
07- Playahitty - "1-2-3 (Train With Me)"
escrita por Emanuele Asti, Francesco Pini e Stefano Carrara
(P) 1995 FLEX Records (Dinamarca) / Systematic Records - London Records (Inglaterra)
05- Minie Mine - "Dub-I-Dub"
escrita por Me & My (Susanne Georgi e Pernille Georgi)
06- Andrew Sixty - "Diana"
escrita por Paul Anka
07- Playahitty - "1-2-3 (Train With Me)"
escrita por Emanuele Asti, Francesco Pini e Stefano Carrara
Voz principal: Jenny B.
(P) 1995 Zyx-Music (Alemanha) / Wicked & Wild Records, Supermelody (Itália)
https://www.discogs.com/Playahitty-1-2-3-Train-With-Me/release/213457
08- Betty Blue - "No More 'I Love You's'"
escrita por David Freeman e Joseph Hughes
(P) 1995 Zyx-Music (Alemanha) / Wicked & Wild Records, Supermelody (Itália)
https://www.discogs.com/Playahitty-1-2-3-Train-With-Me/release/213457
08- Betty Blue - "No More 'I Love You's'"
escrita por David Freeman e Joseph Hughes
Voz principal: Beatrice Baccarini
(P) 1995 Mister Owl Recordings, Itália
09- East Side Beat feat. Max - "Back for Good"
escrita por Gary Barlow
(P) 1995 Team Records, Itália
https://www.discogs.com/East-Side-Beat-Feat-Max-Back-For-Good/release/5053771
10- A.D.A.M. feat. AMY - "Zombie"
escrita por Dolores O' Riordan
(P) 1995 Mister Owl Recordings, Itália
09- East Side Beat feat. Max - "Back for Good"
escrita por Gary Barlow
(P) 1995 Team Records, Itália
https://www.discogs.com/East-Side-Beat-Feat-Max-Back-For-Good/release/5053771
10- A.D.A.M. feat. AMY - "Zombie"
escrita por Dolores O' Riordan
Voz principal: Melody Castellari
(P) 1995 Central Station Records, Austrália / Reflex Records (Itália)
https://www.discogs.com/ADAM-Featuring-Amy-Zombie/release/59692
11- Serena - "Riding High"
escrita por Mike Stock e Matt Aitken
(P) 1995 Central Station Records, Austrália / Reflex Records (Itália)
https://www.discogs.com/ADAM-Featuring-Amy-Zombie/release/59692
11- Serena - "Riding High"
escrita por Mike Stock e Matt Aitken
Vozes principais: Miriam Stockley e Einstein (rapper)
(P) 1994 Love This Records, Inglaterra
12- Taleesa - "Burning Up"
escrita por Giordano Trivellato e Giuliano Sacchetto
(P) 1995 TIME (Itália)
https://www.discogs.com/Taleesa-Burning-Up/release/811260
FAIXAS BÔNUS
13- Los Locos - "El Tiburón"
escrita por John G. Wilson e Nelson Zapata
(P) 1995 ZYX Music, Alemanha
https://www.discogs.com/Los-Locos-El-Tiburon/release/1772245
16- Lara P. - "La Solitudine"
(P) 1994 Love This Records, Inglaterra
12- Taleesa - "Burning Up"
escrita por Giordano Trivellato e Giuliano Sacchetto
(P) 1995 TIME (Itália)
https://www.discogs.com/Taleesa-Burning-Up/release/811260
FAIXAS BÔNUS
13- Los Locos - "El Tiburón"
escrita por John G. Wilson e Nelson Zapata
(P) 1995 ZYX Music, Alemanha
https://www.discogs.com/Los-Locos-El-Tiburon/release/1772245
16- Lara P. - "La Solitudine"
música de Angelo Valsiglio e Pietro Cremonesi
letra de Federico Cavalli e Pietro Cremonesi
letra de Federico Cavalli e Pietro Cremonesi
quinta-feira, 7 de dezembro de 2017
Leo Russo no Sem Censura
Veja na íntegra a participação do cantor Leo Russo no programa Sem Censura que foi ao ar no dia 1 de dezembro, sexta-feira, na TV Brasil. O cantor de 28 anos esteve no programa para divulgar o seu segundo álbum, "Canto do Leo" e falar o quanto sente falta de samba-canção e seresta em pleno século 21. Você não está sozinho nessa, Leo. :)
Leo Russo aparece nos primeiros 13 minutos e a partir dos 53 minutos do vídeo abaixo cantando "Razão e Emoção" (de Vadinho e Renato Barros, 1988) gravado originalmente por Roberto Ribeiro (1940-1996), a inédita "Pôster" (de Evaldo Gouveia e Paulo César Pinheiro) e "Somos Iguais" (de Evaldo Gouveia e Jair Amorim, 1964) que foi eternizada na voz de Altemar Dutra (1940-1983).
Veja também: minha postagem sobre o CD "Canto do Leo"
http://jotadejeane.blogspot.com.br/2017/12/leo-russo-canto-do-leo.html
quarta-feira, 6 de dezembro de 2017
"Toca, Gilberto" - Rildo Hora e Sérgio Cabral
Finalmente! Vazou pelo Youtube o vídeo-áudio de uma das faixas do LP "Rildo Hora e Sérgio Cabral" do Rildo Hora lançado em 1980 que há anos estou curiosa para ouvir. O LP inteiro é só com músicas da autoria de Sérgio Cabral Pai e Rildo Hora interpretadas por este que, além de cantar, rege e toca gaita (é claro) e violão . A qualidade do som não é muito boa, já que é um vídeo com imagem da vitrola reproduzindo apenas por aperitivo a canção "Toca, Gilberto" (de Rildo Hora e Sérgio Cabral Pai), mas só pelo fato de disponibilizar uma música do álbum, vale a pena. E a música e ótima.
O "Gilberto" da canção refere-se ao percussionista Gilberto D'Ávila que já havia tocado com grandes nomes da MPB e participa da gravação tocando surdo. Logo no final da música, o jornalista e compositor Sérgio Cabral entrevista o homenageado.
Eu ainda vou ouvir o resto do LP, rs rs.
"Toca, Gilberto"
Escrita por Rildo Hora e Sérgio Cabral
Interpretada por Rildo Hora
Participação especial: Sérgio Cabral Pai (repórter) e Gilberto D'Ávila (entrevistado)
(P) 1980 RCA VIctor (hoje Sony Music Entertainment Brasil)
Leo Russo - "Canto do Leo"
O álbum "Canto do Léo", o segundo do cantor carioca Leo Russo já está disponível desde o começo de outubro no Spotify. Apaixonado por samba-canção, valsinha e bolero, Leo infuenciou-se nestes estilos para este trabalho bem saudosista e nos surpreende com a mudança de imagem de sambista para seresteiro à moda antiga. Além dos resgates de duas faixas de seu EP lançado há 2 anos ("Leva o Jornal" e "Olhos Teus"), o CD, produzido por Cristóvão Bastos, também conta com cinco releituras de clássicos da música brasileira e mais cinco inéditas.
Sem mais comentários. Vou aumentar o volume do meu computador tocando "Canto do Leo", porque é tudo de bom. 🎶
"Canto do Leo"
Leo Russo
℗ 2017 Mins Música
Link do álbum no Spotify:
https://open.spotify.com/album/798PFH8bqCmeaYLbxKGPp7
1 - Manhã de Primavera (1975)
Christiano Fagundes
2 - Poster
Evaldo Gouveia e Paulo Cesar Pinheiro
3 - Razão e Emoção (1988)
Vadinho e Renato Barros
4 - Sim ou Não
Leo Russo
5 - Nada Mudou
Evaldo Gouveia e Fausto Nilo
6 - Somos Iguais (1964)
Evaldo Gouveia e Jair Amorim
7 - Olhos de mar
Leo Russo
8 - Leva o Jornal (2015)
Leo Russo e Gisa Nogueira
9 - Dois Bombons e uma Rosa (2005)
Aldir Blanc
10 - Meu Vício é Você (1955)
Adelino Moreira
11 - Preciso de Alguém
Evaldo Gouveia e Paulo Cesar Pinheiro
12 - Olhos Teus (Língua dos Olhos) (2015)
Leo Russo
terça-feira, 5 de dezembro de 2017
Como será o especial de Roberto Carlos de 2017?
Eu assisti a um vídeo do canal "Elmir Megavideo" do Elmir de Almeida, um fã sortudíssimo de Roberto Carlos e neste vídeo a seguir existem alguns detalhes do que vai acontecer no especial de Roberto Carlos, inclusive a divulgação da música inédita de um álbum em espanhol que será lançado no ano que vem, "Que Yo Te Vea". Neste mesmo álbum, terá a versão original de "Chegaste", intitulado "Llegaste" (de Kany García, 2016), música gravada pelo rei em parceria com Jennifer Lopez.
No programa chamado "Esse Cara - Roberto Carlos", o cantor fará duetos com Djavan em "As Curvas da Estrada de Santos" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1969) e "Pétala" (de Djavan, 1982), Tiago Iorc em "É Preciso Saber Viver" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos) e "Amei Te Ver" (de Tiago Iorc, 2015), Isis Valverde em "Emoções" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1981), as irmãs Simone & Simaria que sonharam com este "momento lindo" (elas mereciam, parabéns!) em "Quando o Mel É Bom" (de Simaria Mendes, Nivardo Paz e Ellen Nery, 2015) e "Eu Te Amo, Te Amo, Te Amo" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1968), e, por fim, com a cantora e compositora panamense Erika Ender em "Despacito" (de Erika Ender, Luis Fonsi e Daddy Yankee, 2017)
O especial, segundo o site da TV Globo, será exibido no dia 22 de dezembro, sexta-feira.
No programa chamado "Esse Cara - Roberto Carlos", o cantor fará duetos com Djavan em "As Curvas da Estrada de Santos" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1969) e "Pétala" (de Djavan, 1982), Tiago Iorc em "É Preciso Saber Viver" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos) e "Amei Te Ver" (de Tiago Iorc, 2015), Isis Valverde em "Emoções" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1981), as irmãs Simone & Simaria que sonharam com este "momento lindo" (elas mereciam, parabéns!) em "Quando o Mel É Bom" (de Simaria Mendes, Nivardo Paz e Ellen Nery, 2015) e "Eu Te Amo, Te Amo, Te Amo" (de Roberto Carlos e Erasmo Carlos, 1968), e, por fim, com a cantora e compositora panamense Erika Ender em "Despacito" (de Erika Ender, Luis Fonsi e Daddy Yankee, 2017)
O especial, segundo o site da TV Globo, será exibido no dia 22 de dezembro, sexta-feira.
Adriana Arydes agora é Universal Music!
A cantora Adriana Arydes (foto: Adriana Arydes Oficial)
Depois de 14 anos na gravadora Paulinas-COMEP, a cantora católica Adriana Arydes assina seu contrato com a nova gravadora: a toda-poderosa Universal Music. "Novidade pra vcsssss... eis um novo tempo de muito trabalho, alegria e evangelização!!! Gratidão total a Deus e aos meus anjos que me acompanham sempre... Agora faço parte do casting de artistas da Universal Music Brasil mto felizzz!!!!!", disse a cantora em sua conta no Facebook no dia 1 de dezembro, sexta-feira.
"Uma voz inconfundível, um carisma singular, canções que têm levado milhares de pessoas em todo o Brasil a uma experiência pessoal com Cristo. Essa é a Adriana Arydes Oficial, uma das maiores vozes da música católica e nossa nova artista. Seja bem-vinda! 💕", cumprimenta a gravadora também em seu Facebook . E o seu oitavo álbum de inéditas e primeira na Universal vai sair logo-logo no ano que vem.
Parabéns e felicidades, Dri!!
Assinar:
Postagens (Atom)