"O que é de verdade ninguém mais hoje liga: isso é coisa da antiga" - Ney Lopes e Wilson Moreira

Elsa (Frozen) ♥

quarta-feira, 1 de julho de 2015

"Joseph" - Georges Moustaki


Vasculhando alguns discos antigos de meus pais que hoje em dia, digamos, são "meus", um deles era uma compilação de sucessos de vários artistas. Dentre os sucessos, "Joseph", música semi-bíblica escrita e interpretada pelo franco-egípcio Georges Moustaki (Alexandria, Egito, 3 de maio de 1934 - Nice, França, 23 de maio de 2013). A canção gravada em 1969 fala sobre o pai de Jesus que viu sua vida mudar completamente ao se apaixonar por uma jovem galileia (Maria de Nazaré) que esperava um filho que, posteriormente, teria "estranhas ideias" que rompiam limites da condição humana, o que custou-lhe a crucificação. No ano seguinte, a música ganhou uma versão em português adaptada por Nara Leão (1942-1989) e gravada pela Rita Lee em seu primeiro álbum solo ainda acompanhada pela banda Mutantes.

Georges Moustaki


JOSEPH
escrita e interpretada por Georges Moustaki
arranjo e direção de orquestra: Alain Goraguer
(P) 1969 Polydor Records S.A., França / Universal Music Group
(No video abaixo, o áudio com as cenas do filme "Jesus de Nazaré" (1977) de Franco Zeffirelli)

Voilà c'que c'est, mon vieux Joseph
Veja só o que te aconteceu,meu velho amigo José
Que d'avoir pris la plus jolie
Ao ter escolhido a mais bela
Parmi les filles de Galilée
Entre as filhas da Galiléia
Celle qu'on appelait Marie
Aquela a quem chamávamos Maria

Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Tu poderias, meu velho amigo José,
Prendre Sarah ou Déborah
Ter escolhido Sara ou Débora
Et rien ne serait arrivé
E nada teria acontecido
Mais tu as préféré Marie
Mas,tu preferiste Maria

Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Tu poderias,meu velho amigo José
Rester chez toi, tailler ton bois
Ter permanecido em tua casa ou no teu ofício de carpinteiro
Plutôt que d'aller t'exiler
E,sobretudo,não ter que exilar-te
Et te cacher avec Marie
E esconder-te com Maria

Tu aurais pu, mon vieux Joseph
Tu poderias, meu velho amigo José
Faire des petits avec Marie
Ter tido filhinhos com Maria
Et leur apprendre ton métier
E ensinar-lhes o teu ofício
Comme ton père te l'avait appris
Como teu pai o ensinara a ti

Pourquoi a-t-il fallu, Joseph
Por que foi preciso, José
Que ton enfant, cet innocent
Que teu filho, o inocente
Ait eu ces étranges idées
Tivesse tido estranhas idéias
Qui ont tant fait pleurer Marie?
Que tanto fizeram Maria chorar?

Parfois je pense à toi, Joseph
Às vezes eu penso em ti, José
Mon pauvre ami, lorsque l'on rit
Meu pobre amigo, quando ríamos de ti
De toi qui n'avais demandé
Tu que tão somente tinha pedido nada além
Qu'à vivre heureux avec Marie
Do que viver feliz com Maria



Nenhum comentário:

Postar um comentário

Moderação de comentários ativada. Aguarde a publicação.

Festa de Lançamento do "Clube do Samba" (Fantástico, 1979)

"Meninos da Mangueira" - Ataulpho Jr. e Diogo Nogueira no programa "Samba da Gamboa" na TV Brasil