"O que é de verdade ninguém mais hoje liga: isso é coisa da antiga" - Ney Lopes e Wilson Moreira

Elsa (Frozen) ♥

sábado, 25 de julho de 2020

"My Way" ("Comme D'Habitude")




"My Way" (1968) é uma canção popularizada na voz de ninguém menos que Frank Sinatra (1915-1998), isso todo mundo já sabe. O que quase ninguém sabe é que "My Way", na verdade, é uma versão da música francesa "Comme D'habitude" (música de Jacques Revaux e letra de Claude François e Gilles Thibaut, 1967) gravada pelo cantor egípcio-francês Claude François (1939-1978). A adaptação em inglês foi do cantor canadense Paul Anka, um dos galãs da música adolescente da década de 1950. Até agora eu achava que o próprio Paul Anka foi o primeiro a gravar, mas ele gravou pouquíssimo tempo depois de Sinatra, em 1969.
A música é uma das mais tocadas em cerimônias de casamento no Brasil, inconscientemente do significado da letra. A minha mãe, sem conhecimento no inglês, diz que se arrepia a cada vez que ouve "My Way". Eu diria que no caso dela é compreensível, inclusive pelo arranjo pomposo da canção. É que, na versão original em francês ("Comme d'habitude", que quer dizer, "como de costume"), a música fala de um casal em crise em razão da rotina, enquanto a sua adaptação famosa em inglês fala de alguém na primeira pessoa que faz um balanço final de sua vida e se orgulha de seus feitos, quase sem nenhum arrependimento. Não por acaso que Sid Vicious (1957-1979), baixista da banda de punk rock Sex Pistols, gravou a sua versão rebelde, chegando a substituir alguns termos da letra por palavrões e versos pejorativos. 
Durante suas férias no sul da França no final de 1967, Paul Anka viu pela televisão no quarto de hotel Claude François cantando "Comme D'habitude" e voou pra Paris para negociar os direitos da canção e escreveu sua versão em inglês já pensando como Frank Sinatra diria, e este a gravou no penúltimo dia de 1968. O lançamento em 1969 foi um sucesso. "Reza a lenda que foi a primeira gravação [da adaptação em inglês]", disse Jacques Revaux, um dos co-autores de "Comme D'habitude" em uma entrevista recente, que agradece ao Anka pela nova letra. O autor francês não conheceu pessoalmente "The Voice", como Sinatra era carinhosamente apelidado. Apenas esteve muito próximo do famoso cantor durante uma cerimônia na Prefeitura de Paris. "Não tenho como provar isso, nem mesmo uma foto com Sinatra", diverte-se.
As versões são inúmeras. De Elvis Presley (1935-1977) a Julio Iglesias em dueto com Paul Anka intitulada "A Mi Manera" (1998). Revaux admitiu que a sua preferida é a da cantora Nina Simone (1933-2003). "É a 'recriação' mais bonita", disse. E quanto à de Sid Vicious, "não é a mesma música [risos], mas se adaptou à personalidade dele", afirma. (Estado de Minas). Paul Anka, entrevistado em 2007, disse que estava "um pouco desestabilizado pela versão dos Sex Pistols. Foi meio curioso, mas eu vi que ele [Sid Vicious] foi sincero a respeito disso". Ou seja, Vicious fez do seu jeito. Risos. No filme biográfico "Sid & Nancy - O Amor Mata" ("Sid & Nancy", Initial Pictures/U.K. Productions Entity /Zenith Entertainment, 1986), "My Way" foi cantada pelo ator Gary Oldman no papel de Sid Vicious.


"Comme d'Habitude"
música de Jacques Revaux 
letra de Claude François e Gilles Thibaut
interpretada por Claude François
(P) 1967 Universal Music Group


Je me lève et je te bouscule
Eu me levanto e te procuro
Tu ne te réveilles pas comme d'habitude
Mas você não acordará, como de costume
Sur toi je remonte le drap
Sobre você eu estendo o lençol
J'ai peur que tu aies froid comme d'habitude
Eu tenho medo que você passe frio, como de costume
Ma main caresse tes cheveux
Minha mão acaricia teus cabelos
Presque malgré moi comme d'habitude
Quase a pesar, como de costume
Mais toi tu me tournes le dos
Mas você vira às costas pra mim
Comme d'habitude
Como de costume
 
Alors je m'habille très vite
Então eu me visto bem rápido
Je sors de la chambre comme d'habitude
Eu saio do quarto, como de costume
Tout seul je bois mon café
Sozinho, eu bebo meu café
Je suis en retard comme d'habitude
Eu estou atrasado, como de costume
Sans bruit je quitte la maison
Sem fazer barulho eu saio de casa
Tout est gris dehors comme d'habitude
O céu está cinza lá fora, como de costume
J'ai froid, je relève mon col
Eu tenho frio e levanto minha gola
Comme d'habitude
Como de costume
 
Comme d'habitude, toute la journée
Como de costume, o dia inteiro
Je vais jouer à faire semblant
Eu vou brincar de faz-de-conta
Comme d'habitude je vais sourire
Como de costume eu vou sorrir
Comme d'habitude je vais même rire
Como de costume eu vou até rir
Comme d'habitude, enfin je vais vivre
Como de costume, enfim, eu viverei
Comme d'habitude
Como de costume
 
Et puis le jour s'en ira
E depois o dia acabará
Moi je reviendrai comme d'habitude
E eu voltarei, como de costume
Toi, tu seras sortie
Você, você terá saído
Pas encore rentrée comme d'habitude
E ainda não terá voltado, como de costume
Tout seul j'irai me coucher
Sozinho eu irei me deitar
Dans ce grand lit froid comme d'habitude
Nesta grande cama fria, como de costume
Mes larmes, je les cacherai
Minhas lágrimas as esconderei
Comme d'habitude
Como de costume

Comme d'habitude, même la nuit
Como de costume, bem tarde da noite
Je vais jouer à faire semblant
Eu vou brincar de faz-de-conta
Comme d'habitude tu rentreras
Como de costume você voltará
Comme d'habitude je t'attendrai
Como de costume eu te esperarei
Comme d'habitude je te sourirai
Como de costume eu sorrirei pra você
Comme d'habitude
Como de costume
 
Comme d'habitude tu te déshabilleras
Como de costume você se despirá
Comme d'habitude tu te coucheras
Como de costume você se deitará
Comme d'habitude on s'embrassera
Como de costume nos beijaremos
Comme d'habitude
Como de costume
 
Comme d'habitude on fera semblant
Como de costume faremos de conta
Comme d'habitude on fera l'amour
Como de costume faremos amor
Comme d'habitude on fera semblant
Como de costume faremos de conta
Comme d'habitude
Como de costume




"My Way"
versionada por Paul Anka
Interpretada por Frank Sinatra
(P) 1969 Reprise Records/ Warner Music Group

And now the end is near
E agora o fim está próximo
And so I face the final curtain
Então eu encaro o desafio final
My friend, I'll say it clear
Meu amigo, eu vou deixar bem claro
I'll state my case of which I'm certain
Eu vou expor meu caso do qual eu tenho certeza
I've lived a life that's full
Eu vivi uma vida completa
I've travelled each and every highway
Eu viajei por toda e qualquer estrada
And more, much more than this
E mais, muito mais do que isso
I did it my way
Eu fiz do meu jeito

Regrets, I've had a few
Arrependimentos, eu tive poucos
But then again, too few to mention
Mas, então, digo mais uma vez, tão poucos para citar
I did what I had to do
Eu fiz o que eu tinha que fazer
And saw it through without exemption
E eu vi tudo, sem exceção
I planned each chartered course
Eu planejei cada curso traçado
Each careful step along the by-way
Cada passo cuidadoso ao longo do atalho
And more, much more than this
E mais, muito mais do que isso
I did it my way
Eu fiz do meu jeito

Yes, there were times, I'm sure you knew
Sim, houve vezes, estou certo de que você sabia
When I bit off more than I could chew
em que eu mordi mais do que podia mastigar
But through it all when there was doubt
Mas, apesar de tudo, quando havia dúvida,
I ate it up and spit it out
Eu devorei e cuspi
I faced it all and I stood tall
Enfrentei tudo isso e continuei de pé
And did it my way
Eu fiz do meu jeito

I've loved, I've laughed, and cried
Eu já amei, ri e chorei
I've had my fill, my share of losing
Tive minhas conquistas, minha parte nas perdas
And now, as tears subside
E agora, enquanto essas lágrimas secarem
I find it all so amusing
Eu acho isso tudo tão divertido
To think I did all that
E pensar que eu fiz tudo aquilo
And may I say, not in a shy way
E devo dizer, não de maneira tímida
Oh no, oh no, not me
Ah, não, ah, não, eu não!
I did it my way
Eu fiz do meu jeito

For what is a man, what has he got?
Para que serve um homem? o que ele possui?
If not himself then he has naught
Se não for ele mesmo, então ele não tem nada
To say the things he truly feels
Pra dizer tudo que ele sente de verdade
And not the words of one who kneels
E não com palavras de alguém que se ajoelha
The record shows I took the blows
As lembranças provam que eu levei golpes
And did it my way
E eu fiz do meu jeito

Yes, it was my way
Sim, foi do meu jeito




"My Way"
interpretado por  Sid Vicious (Sex Pistols)


Nenhum comentário:

Postar um comentário

Moderação de comentários ativada. Aguarde a publicação.

Festa de Lançamento do "Clube do Samba" (Fantástico, 1979)

"Meninos da Mangueira" - Ataulpho Jr. e Diogo Nogueira no programa "Samba da Gamboa" na TV Brasil